Toute chose a son temps

La montre des gares suisses de Hans Hilfiker C’est en fait à contrecoeur que j’interromps la discussion en cours sur la situation politique après les élections. Elle a été évoquée à diverses occasions, notamment dans mon discours aux Journées biennoises de la communication (Discours). Je me réjouis vraiment de l’importance croissante qu’ont pour moi les discussions sur mon blog, et je remercie tous ceux qui y participent.

Les élections ne sont pas restées sans suite la semaine dernière, elles ont donné lieu à une véritable vague de démissions : deux présidents et une présidente de parti ont annoncé leur démission, deux candidates au Conseil des Etats ont jeté l’éponge à SG et à ZH, le CEO de Merrill Lynch a démissionné. Même les montres ont fait marche arrière. En reculant d’une heure.

Le passage de l’heure d’été à l’heure d’hiver est souvent justifié par des économies d’énergie. Il paraît que de retarder le début de la journée et du travail permettrait de réduire la consommation d’énergie en hiver. J’ai tenté à maintes reprises d’obtenir des chiffres à l’appui de cette affirmation et, pour ce faire, j’ai chargé des spécialistes de me les procurer. En vain. Je n’ai jamais obtenu le moindre chiffre. Je me demande donc sérieusement si cette argumentation tient la route. Personnellement, je préférerais garder l’heure d’été toute l’année.

Il faut toutefois bien admettre qu’entre-temps tout le mode s’est accommodé de ce changement d’heure, même les vaches suisses. Elles avaient été le principal argument invoqué dans la lutte acharnée contre l’introduction de l’heure d’été qu’avait livrée l’UDC à l’époque. Une lutte que ce parti a gagnée en votation populaire haut la main, je le concède volontiers. Mais peu après ce succès triomphal de l’UDC, l’heure d’été a néanmoins été introduite. Les horaires des chemins de fer et des compagnies d’aviation de même que toute l’harmonisation des agendas des milieux politiques et d’affaires nous ont en effet tous forcés d’admettre que notre isolement était insoutenable. Aucun référendum n’a d’ailleurs été lancé lorsqu’il a été décidé peu de temps après d’introduire de nouveau l’heure d’été.

Toute chose a son temps. Il faut du temps pour tout. Si l’hiver sert au recueillement, mais surtout aussi au renouvellement, le printemps reviendra et l’heure d’été sera réintroduite. Le temps aura donc récupéré l’heure perdue. Et il fera de nouveau plus chaud.

A bientôt

Moritz Leuenberger

Pour déposer un commentaire, revenir à la page en allemand. Merci!


Alles hat seine Zeit

[Version française Toute chose a son temps]

Die Schweizer Bahnhofsuhr von Hans Hilfiker Eigentlich unterbreche ich die laufende Diskussion über die politische Situation nach den Wahlen nur ungern. Sie wurde bei mehreren Anlässen immer wieder zitiert, so z. B. an den Bieler Kommunikationstagen (Rede Heute der Trend, morgen die Wahrheit). Ich selber freue mich wirklich, wie wichtig mir die Diskussionen auf meinem Blog geworden sind, und ich danke allen Kommentatorinnen und Kommentatoren.

Die Wahlen blieben ja auch letzte Woche nicht ohne Folgen, und es kam zu einer eigentlichen Rücktrittswelle: Nach dem Rücktritt von zwei Parteipräsidenten und einer Parteipräsidentin sowie zwei Ständeratskandidatinnen in SG und ZH, nach dem Rücktritt des CEO von Merrill Lynch ist nun gar noch die Zeit zurückgetreten. Um eine Stunde.

Die Begründung Sommerzeit/Winterzeit ist ja eine energiepolitische. Mit späterem Tages- bzw. Arbeitsbeginn im Winter würde weniger Energie verbraucht. Immer wieder versuchte ich, diese Behauptung mit Zahlen zu unterlegen und habe meine Spezialisten beauftragt, diesbezügliches in Erfahrung zu bringen. Ohne Erfolg. Nie habe ich auch nur eine einzige Zahl erhalten. Ich frage mich also ernsthaft, ob an dieser Argumentation überhaupt etwas dran sei. Ich selber hätte nämlich viel lieber immer nur Sommerzeit.

Immerhin haben sich unterdessen alle an diese Zeitumstellung gewöhnt, sogar die Schweizer Kühe. Sie waren ja seinerzeit das Hauptmotiv für den erbitterten Abstimmungskampf gegen die Sommerzeit, den damals die SVP führte und auch, wie ich anerkennend festhalten will, eindrücklich gewann. Doch kurze Zeit nach diesem überwältigenden Riesenerfolg der SVP wurde die Sommerzeit dennoch eingeführt. Fahrpläne von Eisenbahn und Fluggesellschaften, überhaupt die Harmonisierung der Geschäfts- und Politikagenden mit unseren europäischen Nachbarländern führten uns alle zur Erkenntnis, dass wir diesen Alleingang nicht durchstehen. Gegen die bald darauf erfolgte neuerliche Einführung der Sommerzeit gab es denn auch kein Referendum mehr.

Alles hat seine Zeit. Alles braucht eben seine Zeit. Wenn der Winter zur Besinnung, vor allem aber auch zu Erneuerungen genutzt wird, dann wird es auch wieder Frühling und die Sommerzeit kann wieder eingeführt werden. Die Zeit wird also ihre verlorene Stunde wieder einholen. Und es wird wieder wärmer.

Bis bald

Moritz Leuenberger


Kaltfront!

[Version française Front froid!]

Wetterkarte vom 22. Oktober 2007

Die Photographie vom sonnigen Samarkand kann ich wohl angesichts des schweizerischen Wetterumschwunges am vergangenen Wochenende nicht länger zuoberst auf meinem Blog strahlen lassen. (Zugegeben: Änderung "strahlen" statt "prangen" erfolgt wegen Hinweis in Kommentar; ich hätte die Wiederholung auch merken sollen.)


Ich bin tatsächlich sehr gespannt, um nicht zu sagen etwas unruhig darüber, was das neue Parlament für die Bereiche meines Departements bringen wird. Denn bei genauerem Hinsehen halten sich die Verluste der SP auf der einen Seite und die Gewinne der Grünen und Grünliberalen auf der anderen Seite eben doch mehr oder weniger die Waage. Vergleiche ich die Verluste der FDP und die Gewinne der SVP, ist der Gesamtgewinn der Rechtsbürgerlichen auf wenige Sitze beschränkt.

Für die Umwelt- und Klimapolitik wird es im Einzelnen, das heisst bei konkreten Abstimmungen etwa über die Teilzweckbindung von Lenkungsabgaben vor allem auf die so genannte „Mitte“ ankommen. Zudem werden FDP und SVP kaum stets geschlossen gegen Umweltanliegen stimmen, so wie sie dies bis jetzt ja auch nicht taten. Im öffentlichen Verkehr kommt dazu, dass regionale und kantonale Interessen weit ausschlaggebender sind als die Parteizugehörigkeit. Es ist also ausgeschlossen, jetzt schon zu sagen, wohin das neu gewählte Parlament steuern wird. Die Arbeit in Kommissionen, die Auseinandersetzung mit der Sache hat schon manche fixe Voreingenommenheit zu überwinden vermocht.

So viel zum Prinzip Hoffnung mitten in einer Kaltfront.

Bis bald

Moritz Leuenberger


Front froid!


Wetterkarte vom 22. Oktober 2007

Vu le changement de temps qu’a connu la Suisse le week-end dernier, je ne peux plus laisser la photo de Samarcande sous un soleil radieux figurer en tête de mon blog.

Je suis effectivement très curieux, pour ne pas dire un peu inquiet, de savoir ce que le nouveau Parlement réservera aux secteurs de mon département. En effet, si l’on y regarde de plus près, les pertes du PS d’un côté et les gains des Verts et des Verts libéraux de l’autre se compensent plus ou moins. Si je compare le recul du PRD et la progression de l’UDC, le gain total des partis de droite se limite à quelques sièges.

Pour la politique climatique et environnementale, c’est surtout ce que l’on nomme le „ centre “ qui sera appelé à jouer un rôle déterminant dans des votes comme celui sur l’affectation partielle du produit de taxes d’incitation. De plus, comme jusqu’à présent, le PRD et l’UDC ne feront pas toujours front commun contre les exigences environnementales. Dans le secteur des transports publics, il faut en outre tenir compte du fait que les intérêts régionaux et cantonaux pèsent bien plus lourd que l’appartenance à un parti. Il est donc impossible de se prononcer déjà maintenant sur la direction que prendra le Parlement nouvellement élu. Le travail en commission et l’étude des différents problèmes sont déjà parvenus à vaincre certaines idées préconçues.

Voilà ce qu’on peut dire du „ principe espoir “ sous l’influence d’un front froid.

A bientôt

Moritz Leuenberger

Pour déposer un commentaire, revenir à la page en allemand. Merci!


VIP, Nicht-Vip, Ramadan

[Version française VIP, «non VIP» et Ramadan]

Registan

Sorry, dass ich meinen Buchtitel so lange an erster Stelle prangen liess. Aber ich war wie angekündigt zehn Tage im Osten. Immerhin gab er eine wunderbare Diskussion her, für die ich mich herzlich bedanke. Offenbar ist das Buch auch gerade Nr. 1 auf der Bestsellerliste des Schweizer Buchhandels geworden (www.schweizer-buchhandel.ch), was doch ein lieber Empfang zuhause ist.

Ich war letzte Woche zunächst in Aserbaidschan, Gespräche je mit dem Staatspräsidenten, dem Premierminister, dem Aussen-, dem Verkehrs-, dem Energie-, dem Telekommunikations- und dem Umweltminister, sieben Diskussionsrunden also, und zusätzlich wurden gleich drei bilaterale Abkommen abgeschlossen. Hauptgegenstand war aber in sämtlichen Gesprächen das von Armenien besetzte Gebiet von Berg-Karabach und die geplanten Öl- und Gaspipelines von Aserbaidschan Richtung Georgien und Türkei (daher auch Besuch einer Erdölbohrfirma). Auch Baku und Umgebung konnte ich mir ansehen und genoss während des ganzen Aufenthaltes stets den Status eines VIP, an den sich ein Bundesrat im Ausland zu gewöhnen droht. Deshalb verzichte ich bei privaten Reisen konsequent darauf, so auch bei meinem anschliessenden Ausflug nach Usbekistan.

Als Nicht-VIP sieht man ganz andere Seiten eines Landes. Statt einen Tee im VIP-Raum zu geniessen, um dann direkt ins Flugzeug geführt zu werden, ohne sich um etwas zu kümmern, dauert der Einstieg ganze zweieinhalb Stunden, wie etwa in Taschkent:
  • Abstehen einer Warteschlange vor dem Check-in
  • Devisenkontrolle, verbunden mit erster Sicherheitskontrolle. Nach 20 Minuten anstehen:
  • Zurückgeschickt werden, weil es neben des Doppels der sorgfältig aufbewahrten Einreisedevisenerklärung auch eine neue Ausreisedevisenerklärung braucht. Ausfüllen derselbigen
  • Erneutes Anstehen in der Warteschlange, Kontrolle der Devisen: Geld zeigen und in allen Währungen zählen
  • Passkontrolle mit Kontrolle der Hotelübernachtungen (Warteschlange)
  • Zweite Sicherheitskontrolle (Warteschlange): Billette vorweisen (nein, nicht Boardingkarte, Billette)
  • Dritte Sicherheitskontrolle (erneute Warteschlange): Schuhe, ausziehen, abtasten lassen etc
  • Neue Schlange je bei diversen Passagen im Flughafen, vor dem Boarding und danach Flughafenbus.
(Dasselbe dann wieder beim Umsteigen in Moskau, wobei Gepäck noch von Hunden kontrolliert wird, da Herkunftsort Taschkent.)

Nicht nur verspätete Flugzeuge spannen die Nerven an: In Buchara ist bei meiner Ankunft das Flugzeug in die Hauptstadt Taschkent ausnahmsweise entgegen dem Fahrplan schon eine Stunde früher abgeflogen. Gerüchten zufolge, die ich in der wartenden Menge aufschnappe, ist „ein VIP aus der Regierung“ gekommen; er wollte imperativ sofort geflogen werden und bediente sich dazu des Verkehrsflugzeuges. Da dies der einzige Flug nach Taschkent war, muss ich als bekennender Nicht-VIP ein Auto organisieren. Es ist das Ende des Ramadan, also ein grosses Fest, an welchem nur wenige arbeiten, weil Familienbeziehungen gepflegt werden. An diesem Tage einen Fahrer finden? Es findet sich aber einer. Und sein Ramadan? „Ramadan ist ein Fest der Nächstenliebe; ich tue das gerne für einen Gast.“ In einem kleinen Daewoo werde ich 600 km während mehr als 7 Stunden nach Taschkent geschüttelt, so dass der Anschlussflug nach Moskau gerade noch klappt.

Zuhause in Zürich: Samtene Landung, Empfang durch den VIP-Service. Alles klappt wie am Schnürchen. Nur am Taxistand kein einziges Taxi und eine lange Warteschlange. Wieso keine Taxis am Zürcher Flughafen? Die spätere Erklärung: Die meisten Taxifahrer am Flughafen sind Muslims.

Sie feiern das Ende des Ramadan.

Bis bald

Moritz Leuenberger


VIP, « non VIP » et Ramadan


Registan

Je suis vraiment désolé d’avoir laissé le titre de mon livre aussi longtemps sur la page d’accueil de mon blog. Mais je viens de passer dix jours en Asie centrale. Ce titre a néanmoins suscité une discussion fort intéressante et je tiens à vous en remercier. A mon retour, je constate que le livre figure en tête des best-sellers sélectionnés par les libraires suisses (www.schweizer-buchhandel.ch), ce qui constitue un accueil réjouissant pour mon retour au pays.

La semaine dernière, j’étais en Azerbaïdjan où j’ai rencontré d’innombrables personnalités politiques : le Président, le Premier ministre, le Ministre des affaires étrangères ainsi que les ministres des transports, de l’énergie, des télécommunications et de l’environnement. Sept entretiens donc qui ont abouti à la signature de trois accords bilatéraux. L’occupation du Haut-Karabakh par l’Arménie et les oléoducs et gazoducs planifiés vers la Géorgie et la Turquie étaient pourtant au centre de tous les entretiens (d’où la visite d’une entreprise de forage pétrolier). J’ai également eu la possibilité de visiter Bakou et sa région, appréciant durant toute la durée de mon séjour le statut de VIP auquel un conseiller fédéral risque de s’habituer lorsqu’il est à l’étranger. C’est pourquoi, j’y renonce toujours lorsque je me déplace à titre privé, comme je viens de le faire en Ouzbékistan.

En tant que non VIP, on découvre le pays d’une toute autre manière. Au lieu de boire un thé dans un espace réservé en attendant d’être escorté jusqu’à l’avion sans devoir se préoccuper de quoi que ce soit, l’embarquement peut durer deux heures et demie comme ce fut le cas à Tachkent :
  • File d’attente avant le check-in
  • Contrôle des devises et premier contrôle de sécurité.

  • Après 20 minutes d’attente, on est renvoyé parce qu’en plus du double de la déclaration d’entrée des devises dûment remplie il faut encore présenter une déclaration de sortie des devises. Remplir ledit formulaire.
  • Nouvelle file d’attente, contrôle des devises. Montrer l’argent et compter les billets.
  • Contrôle des passeports avec contrôle des nuitées (file d’attente)
  • Deuxième contrôle de sécurité (file d’attente) : présenter les billets (non, pas les cartes d’embarquement, les billets).
  • Troisième contrôle de sécurité (file d’attente) : fouille des passagers, des bagages à main, etc.
  • Nouvelle file d’attente à différents passages de l’aéroport, avant l’embarquement, avant de prendre le bus de l’aéroport.
(Le déroulement était quasiment le même lors du changement à Moscou. En plus, les bagages ont été contrôlés par des chiens étant donné qu’il s’agissait d’un vol en provenance de Tachkent).

Outre les retards, il y a encore d’autres situations qui peuvent vous faire perdre les nerfs. A mon arrivée à Boukhara, l’avion pour Tachkent avait décollé avec une heure d’avance sur l’horaire. Le bruit courait selon lequel un « VIP du gouvernement » était venu, il voulait impérativement se rendre à Tachkent et utilisa donc le vol de ligne. S’agissant du seul vol pour Tachkent, j’étais contraint – en tant que non VIP – de trouver une voiture. C’était la fin du Ramadan, un grand jour que les musulmans fêtent en famille, raison pour laquelle ils sont très peu nombreux à travailler ce jour-là. Comment faire pour trouver un chauffeur? Finalement j’en ai trouvé un. Mais qu’en est-il de son Ramadan ? « Ramadan est la fête de la solidarité et de la charité, je rends volontiers service à un hôte étranger». C’est ainsi que je me suis retrouvé dans sa petite Daewoo, où j’ai été secoué pendant sept heures, soit 600 kilomètres, jusqu’à Tachkent. Je suis arrivé juste à temps pour attraper ma correspondance pour Moscou.

Arrivée à Zurich, atterrissage en douceur, accueil par le service VIP. Tout se passe bien. Devant l’aéroport, pas un seul taxi à l’horizon et une file d’attente interminable. Pourquoi n’y a-t-il pas un seul taxi à l’aéroport ? L’explication m’est venue plus tard : la plupart des chauffeurs de taxi à l’aéroport sont musulmans.

Ils fêtent la fin du Ramadan.

A bientôt

Moritz Leuenberger

Pour déposer un commentaire, revenir à la page en allemand. Merci!


Das Buch zum Blog

[Version française Livre et blog]

Postkarte zum Buch von Moritz Leuenberger mit dem Text «WARUM mache ich DAS?». Der Text ist orange, der Hintergrund blau, die Wärter WARUM und DAS sind in Grossbuchstaben.

Vielleicht ist es ja schon durchgedrungen: Ich wagte, ein Buch auf den Markt zu werfen, und zwar „provoziert von Bloggern und Professoren“, wie ich im Vorwort gestehe. Die ausführliche Motivation ist auf meiner homepage (www.moritzleuenberger.ch) zu finden. Was ich hier zusätzlich festhalten will, ist: Ich zitiere gleich im ersten Kapitel einen der ersten Kommentare, die sich in meinem Blog fanden und ich beschliesse das Buch mit meiner damaligen Antwort.

Im Kapitel „Politik als Kunst der Macht“, Unterkapitel „Macht und Geld“, drucke ich ebenfalls einen Kommentar aus meinem Blog ab, erschienen noch vor den Sommerferien, zu Klimapolitik und Transparenz der Parteienfinanzierung.

Der Blog, den ich zunächst etwas vorsichtig als Experiment begann, hat sich jetzt also doch gefestigt und er ist sogar Ursache der ganz klassischen Kommunikationsform, nämlich eines Buches. Ich widme es allen meinen Bloglesern und -kommentatorinnen. Wer übrigens Autogrammwünsche hat, kann mir ohne weiteres ein Exemplar zusenden. Er soll mir einfach angeben, wem und zu welchem Anlass ich eine Widmung schreiben soll.

In der Woche vom 7. bis zum 14. Oktober bin ich allerdings in Zentralasien und werde wohl weder signieren, noch einen weiteren Blogbeitrag verfassen können. Es kommt also zu einer kleinen Pause. Dennoch:

Bis bald

Moritz Leuenberger

Postkarte zum Buch von Moritz Leuenberger mit dem Text «LIST ist eine KUNST?». Der Text ist blau, der Hintergrund orange, die Wärter LIST und KUNST sind in Grossbuchstaben.


Livre et blog

Postkarte zum Buch von Moritz Leuenberger mit dem Text «WARUM mache ich DAS?». Der Text ist orange, der Hintergrund blau, die Wärter WARUM und DAS sind in Grossbuchstaben.

On vous a peut-être déjà mis la puce à l’oreille, j’ai osé mettre en vente un livre qui, comme je l’avoue dans la préface, a été rédigé „ à l’instigation de blogueurs et de professeurs “. J’explique mes motivations plus en détail sur mon site Internet (www.moritzleuenberger.ch).

Ici, j’ajouterai encore ceci: dès le premier chapitre, je cite l’un des premiers commentaires qui est apparu son mon blog et je termine le livre par la réponse que j’y ai donnée à l’époque.

Au chapitre „Politik als Kunst der Macht“, je reproduis à la partie intitulée „Macht und Geld“ un autre commentaire à une contribution parue encore avant les vacances d’été sur la politique climatique et la transparence du financement des partis.

Le blog, que j’avais d’abord prudemment lancé à titre expérimental, a donc pris forme et il trouve même maintenant son prolongement dans une forme de communication des plus classiques, à savoir le livre. Je dédie cet ouvrage à tous les lecteurs et commentateurs de mon blog. Les personnes qui souhaitent d’ailleurs obtenir un autographe n’ont qu’à m’envoyer un exemplaire en indiquant à qui je dois le dédicacer et en quel honneur.

Durant la semaine du 7 au 14 octobre, je me rendrai en Asie centrale, de sorte qu’il ne me sera possible ni de signer mon livre ni de me consacrer à mon blog.

A bientôt

Moritz Leuenberger

Pour déposer un commentaire, revenir à la page en allemand. Merci!

Postkarte zum Buch von Moritz Leuenberger mit dem Text «LIST ist eine KUNST?». Der Text ist blau, der Hintergrund orange, die Wärter LIST und KUNST sind in Grossbuchstaben.